《 幸 福 》

文/ [南斯拉夫]马克西莫维奇

译/ 柴盛萱


我计时不再按钟点, 也不按烈日的运行,

当他的明眸归来,便是我的白天, 

而当他重新离去,便是我的黑夜。 


我衡量幸福不按微笑, 

也不按是否我的渴望比他更强烈, 

我的幸福是当我和他在一起伤心沉默, 

以及我们的心脏依抱头痛哭的韵律而跳动。 


我不遗憾生命之水将把我的绿枝也夺走,

现在就让青春和一切都离去吧, 

令人心醉的他曾与我并立。


查阅更多诗歌与作者>>>请点击诗歌收藏总目录

 
评论
© 诗歌收藏|Powered by LOFTER